Auto-Translator: In-Depth/Trade/Echange/Handel/トレード
From FFXIclopedia, the free Final Fantasy XI encyclopedia
Trade/Echange/Handel/トレード
| English | French | German | Japanese |
|---|---|---|---|
| Buy? | Acheter ? | Kaufen? |
買ってくれませんか? |
| Can I have it? | Puis-je l'avoir ? | Kann ich es haben? |
くれませんか? |
| Do you need it? | En avez-vous besoin ? | Brauchst du es? |
いりませんか? |
| I don't have anything to give you. | Je n'ai rien à vour donner. | Ich habe nichts, was ich dir geben könnte. |
君にあげられる物はなさそうです。 |
| Lower the price? | Pourriez-vous baisser le prix ? | Kannst du mir einen besseren Preis machen? |
安くしてくれませんか? |
| No money! | Pas d'argent ! | Kein Geld! |
お金がありません。 |
| please | S'il vous plaît. | bitte |
ください |
| Reward: | Récompense : | Belohnung: |
報酬: |
| Notes: This autotranslation was added in the April 18, 2006 patch, intended to clear up a common misuse by English-speaking players. Players would often autotranslate the Beastmaster ability Reward (いたわる) when offering compensation for assistance. However, on the Japanese client, the name of this job ability involves feeding or taking pity on a pet, and the results were often off-putting or insulting. "Reward:" attempts to clear this up by giving English speakers a more proper option in the wording they are used to seeing. "You can have this" has also been acceptable. | |||
| Sell? | Vendre ? | Verkaufen? |
売ってくれませんか? |
| Trade? | Echanger ? | Handeln? |
交換しませんか? |
| You can have this. | Je vous donne ceci. | Du kannst es haben. |
これを君にあげましょう。 |

